Services · Consulting

Language consulting: consistent terminology across the organization

Terminology advice, corporate glossary building and training for legal and business teams that regularly work between English and Spanish.

Get a quote on WhatsApp

When several people on the same team translate or draft in two languages, terminological inconsistency is almost inevitable without a shared guide. We help build that guide: the glossary that settles, once and for all, how each technical or legal term in your company is said in both languages.

Includes focused training sessions on the nuances that cause the most errors, such as the difference between obligation and discretion in legal English.

Most requested consulting services

  • Corporate EN↔ES glossaries
  • Style guides for bilingual teams
  • Audits of existing translations
  • Legal terminology training
  • Technical or financial terminology training
  • Standardization of template contracts
  • Brand-voice consistency review across languages
  • Advisory for RFPs and international tenders
  • Design of internal translation workflows
  • Support through credential/terminology recognition processes

Want consulting for your team?
Send a legible photo of the document by WhatsApp and get a fixed price the same day.

Message on WhatsApp