About
Certified official English-Spanish translator and interpreter (Acta No. 287/2026), trained in EN/FR/ES translation at Universidad de Antioquia.

Before founding Semántico, Mariana worked inside a criminal-defense practice in Texas, translating case files and interpreting attorney-client communication, where every nuance is evidence, and interpreting federal debriefings — information-gathering interviews where accuracy leaves no margin. That experience set the firm's standard.
Trained in English/French/Spanish translation, her registration as a certified official translator and interpreter (Acta No. 287/2026) is on file and current at Notaría 31 of the Medellín Circle, verifiable by any institution that requires it.
The high-value client doesn't buy translation: they buy the certainty of being understood correctly.