Servicios · Localización

Localización: cuando traducir bien no es suficiente

Adaptación de sitios web, aplicaciones y contenido de marketing entre inglés y español, para que el mensaje funcione en el mercado de destino y no solo en el idioma de destino.

Cotizar por WhatsApp

Un eslogan que funciona en inglés puede sonar torpe, ofensivo o simplemente plano al traducirse literalmente al español, y viceversa. La localización parte de la misma pregunta que guía toda nuestra traducción jurídica: qué significa esto realmente para quien lo lee, no qué dicen las palabras por separado.

Trabajamos con guías de estilo y glosarios de marca para mantener la voz de tu empresa consistente en cada mercado.

Contenido que localizamos con frecuencia

  • Sitios web corporativos y de comercio electrónico
  • Aplicaciones móviles y de escritorio
  • Campañas de marketing y publicidad
  • Contenido de redes sociales
  • Catálogos de producto
  • Manuales de usuario para software
  • Materiales de capacitación interna
  • Boletines y newsletters
  • Empaques y etiquetado de producto
  • Guiones de video y contenido audiovisual

¿Quieres localizar contenido de marca?
Envía una foto legible del documento por WhatsApp y recibe el precio cerrado el mismo día.

Escribir por WhatsApp