Servicios · Médica

Traducción médica: donde un término mal traducido cambia un diagnóstico

Historias clínicas, consentimientos informados, dictámenes y documentación médica para procesos migratorios, seguros y segundas opiniones médicas en el exterior.

Cotizar por WhatsApp

Una historia clínica traducida para una segunda opinión médica en el exterior, o un dictamen usado como soporte en un proceso migratorio o de seguros, no admite aproximaciones: el término técnico correcto puede ser la diferencia entre un diagnóstico bien entendido y uno malinterpretado.

Confidencialidad estricta sobre toda la documentación clínica, bajo el mismo protocolo de retención y destrucción documental que el resto de los servicios de la firma.

Documentos que traducimos con frecuencia

  • Historias clínicas y epicrisis
  • Consentimientos informados
  • Resultados de laboratorio y exámenes diagnósticos
  • Dictámenes y certificados médicos
  • Recetas y fórmulas médicas
  • Informes de alta hospitalaria
  • Certificados de vacunación
  • Pólizas y reclamaciones de seguros médicos
  • Historias psiquiátricas y psicológicas
  • Documentación para procesos migratorios por salud

¿Necesitas traducir documentación médica?
Envía una foto legible del documento por WhatsApp y recibe el precio cerrado el mismo día.

Escribir por WhatsApp